00:09 

Святослав Логинов мне пока не
отвечает, увы :-( Это я касательно вот этой записи -gilras.diary.ru/p180701654.htm
Так что я пока так и не знаю, что за деревня такая. Ну ладно. Когда узнаю - сделаю в старой записи апдейт и еще отдельно напишу. Но я пока еще про один вопросик, оставшийся у меня с петербургской ассамблеи.
Обсуждал там народ проекты, вспоминал всякие забавные истории, о которых я не в курсе. Но я заинтересовалась, спросила. Что это за кот, из - за которого подсекли карьеру непокорного автора участвующего в проекте? Мне объяснили. Был автор. Участвовал в проекте, в проекте "Сталкер", кажется, но может я и перепутала, может, это был "Этногенез". Выходили у него книжки. В книжке был у него, соответственно, главный герой. А у героя был кот. И получился этот кот как персонаж даже и интереснее чем сам главный герой. Я не поняла из объяснений, был ли этот кот разумным или нет ( кажется, нет, или, по крайней мере, не совсем); я не поняла, обладал ли кот необычными свойствами или нет
( кажется, обладал), но суть в том, что как персонаж он оказался, вроде бы, интереснее своего хозяина. И читатели в книжке интересовались прежде всего котом, а потом уже - человеческими персонажами. Организаторам проекта это, почему - то не понравилось, и они сказали автору, чтобы он данную ситуацию поправил. А он отказался. И в результате автора то ли совсем попросили из проекта, то ли сильно сократили его там участие, я толком не поняла. ( Н.Б. Интересно, при таком подходе организаторы очевидно совершенно серьезно ожидали в дальнейшем коммерческого успеха).
В общем, меня, понятно, сразу же заинтересовали книжки данного автора и я спросила у своей собеседницы, как его фамилия и как называются книжки. Она ответила, что не помнит. Когда - то,- говорит, - мне сбросили ссылку на книжку, прочитала с удовольствием, понравилось, а имя автора, название не помню. - Ладно - говорю уже я - сбрось мне на е мэйл эту книжку, если можно. Она обещала. Я дала ей е мэйл. Но, увы, никакого письма я не получила.
В общем, вопрос который я хочу задать, думаю, понятен. Никто не в курсе этой истории? Никто не знает, что это за книжки и кто их автор?
Да, а имя моей собеседницы - я думаю это не секрет - зовут Светлана Тулина. Может быть она прочтет и сбросит мне кажку или же поделится именем автора? Если это ее не очень сильно затруднит, конечно. Я была бы благодарна.
К остальным, к тем кто в курсе, тоже самое относится.

00:58 

Не писала, кажется, целое лето.
Надо бы, наконец, сюда что – написать. Но все никак не соберусь. Возможно, как раз потому, что писать есть о чем, и кое что описать таки надо бы. Про путешествия надо написать - но это надо делать с фотографиями, уменьшать их, выкладывать – а мне лень. Про петербургскую ассамблею надо бы написать - интересно там было, но чего – то мне тоже пока лень.
А напишу- ка я вот что. Не про саму ассамблею, а про услышанный мною рассказ Логинова ( автора того самого «Многорукого бога Далайна» ) . Рассказ об одном событии из его жизни в деревне, который он озвучил в самом начале ассамблеи, точнее, когда ассамблея еще не началась, а мы были еще в Питере, стояли на автобусной станции и ожидали нашего автобуса, который отвез бы нас за город, в дом отдыха, где означенная ассамблея и должна была проходить.
И хотя, как я уже сказала, сама ассамблея была интересная и классная, и там я пообщалась со многими интересными людьми – со Львом Лобаревым, с Верой Камшей и даже с Перумовым; все же самым интересным из нее, наверное, был вот этот рассказ Логинова о деревне. Из этого рассказа я почерпнула удивительнейшие сведения о русском язычестве. Они хоть известны фольклористам? Ах да, надо еще не забыть спросить Логинова, где именно находится его деревня; Логинов есть в ЖЖ, так что проблем тут нет.
Итак, суть рассказа следующая.
Логинов, как я поняла, вырыл в той деревне колодец. В смысле, не сам, наверное вырыл, а нанял рабочих или что –то в этом роде. ( «Как я поняла» и «наверное» - потому что в начале я слушала не очень внимательно. ) Итак, колодец он вырыл, деревенские жители остались весьма довольны – вода теперь есть. И решили тот колодец освятить. Пока ничего необычного, верно?
Но это не все. Тут появились другие деревенские и сказали – святить не надо. Ни в коем случае. А то воды не будет. «Вода от бога, а не от батюшки». Спорили – спорили, чуть друг с другом не подрались, но в конце концов и решили - колодец не святить. Тут, собственно, и все. Истории конец.
Но удивительно. Может, конечно, в этом моя необразованность виновата, но я никак не думала, что в русских деревнях до сих пор почти в прямой форме сохранилось русское язычество! Понятно, что лешие и водяные – язычество, понятно, что само желание освятить колодец чтобы он хорошо работал - язычество, язычество слившиеся с христианством. Но тут - не слившиеся, отдельное, и враждебное христианству. Один из вариантов русского язычества - их же много разных было, хотя бы по числу славянских племен – поляне, древляне и так далее. И не только славянские - были еще, скажем, фино – угорские племена. И судя по Илье Муромцу, который сбивал с церквей кресты - христианству они были враждебны ( Муром – одно из мест обитания тех самых фино – угорских племен). Может, образ мыслей о которых рассказал Логинов - оттуда? «Вода от Бога, а не от батюшки». Данное высказывание очевидно, по смыслу, следует воспроизводить, написав все – же слово «Бог» с большой буквы. Но когда –то, в языческой древности, это явным образом был «бог» с маленькой, нисколько не похожий на христианского «Бога». Наверное, какой ни будь бог вод, или бог ключевых вод. И христианскому богу он был враждебный. И это дошло даже и до нашего времени!
Обязательно узнаю у Логинова где он живет и отдельно об этом напишу.

11:19 

Рецензия на сборник «Стражи последнего неба» русской еврейской фантастики.

Автор рецензии – Полина Липкина ака Гильрас.

Спасибо составителю Даниэлю Клугеру за предоставленный текст.


Стражи последнего неба. Сборник русской еврейской фантастики. Странно звучит? На самом деле, ничего странного.
Совместная русская и еврейская история уходит в глубину веков. На тех землях, которые примерно тогда и стали называться русскими мы находим евреев еще при Ярославе Мудром - начальником новгородской епархии Ярослав Мудрый назначил Луку Жидяту.
В дальнейшем и русский и еврейский народ столетиями жили рядом друг с другом, так что фольклор и того и другого не мог не соприкасаться. Совсем не случайно персонажи - евреи действуют в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» Гоголя.
В общем, такой жанр русской литературы как фэнтези, которая напрямую работает именно с мифами и фольклором, просто не мог пройти мимо еврейской тематики. Он и не прошел. Достаточно вспомнить, например, замечательный и многоавторный «Рубеж» ( Олди, Валентинов, Дяченко - три автора и пять человек писателей, однако). Или «еврейские баллады» Даниэля Клугера.
И вот сейчас - этот сборник русской еврейской фантастики. Не странно, что он появился; странно, что появился относительно поздно и только один.
На мой взгляд, сборник вышел весьма интересный. Как правило, в любом сборнике одни тексты тебе нравятся несколько больше, другие – несколько меньше, и это нормально. Но в этом сборнике таких текстов, которые понравились мне «несколько больше» настолько много, что я просто не знаю с чего начать.
Пожалуй, начну я все – таки с рассказа Даниэля Клугера «Неприкаянная душа». Это, на мой взгляд, самый настоящий еврейский квайдан. Вполне еврейский, еврейский атмосферный, но при этом нисколько не уступающий квайданам старинным японским, каковых я, признаюсь тут, являюсь любительницей.
Рассказ так же радует неожиданной и необычной развязкой.
Далее следует сказать о замечательном тексте Якова Шехтера «Бесы в синагоге». Это так же еврейский квайдан, хотя, в этом смысле, он несколько нетрадиционен. Впрочем, не буду пересказывать развязку. Замечательная атмосфера маленького еврейского городка, куча мелочей – веселых, курьезных, иногда несколько печальных для действующих в рассказе персонажей. Из этой маленькой повести можно почерпнуть сведения и о еврейских бесах и о еврейских рецептах. И при этом в ней весьма напряженный и занимательный сюжет. Я уже давно не читала ничего такого же атмосферного и, одновременно, сюжетного.
Наталья Резанова «Приморский город на Кипре».
Это фэнфик по Шекспиру, вполне, впрочем, понятный и тем, кто так и не удосужился прочитать классические пьесы великого драматурга. Фэнфик по «Венецианскому купцу» и по «Отелло». Текст предваряет посвящение Еськову, что вполне соответствует рассказу Резановой. Действительно, «Приморский город» сочетается с Шекспиром примерно так же как и «Последний кольценосец» Еськова сочетается Толкином. Вместо шекспировских страстей, выдающихся злодеев и благородных преступлений - интриги и шпионаж, расчет и многоходовка. Впрочем, рассказ Резановой не очень подходящая почва для вечных рассуждений на тему – что же реалистичней. Этому рассказу гораздо больше чем роману Еськова подошла бы цитата из Еськова же - «Не любо не слушай, а врать - не мешай.» Версия Резановой отлично ложится на канву Шекспира, неплохо объясняет причины возникновения его «выдумок», но вполне честно остается выдумкой сама. Каждая история верна в своем мире, и читателю интересны сами по себе оба персонажа - и Шерлок Шекспира и Шилох Резановой. А в целом - это весьма занимательная остросюжетная и наполненная интригами и авантюрами приключалка. Которую делает еще интереснее хорошее знание автором истории.

Мария Галина «Контрабандисты»

Сначала мне показалось, что это хороший реалистический текст в духе Максима Горького. Что, разумеется, тоже совсем неплохо, даже если ты в данный конкретный момент уже настроился на фантастику. Но потом оказалось, что это именно фантастика. Странные артефакты, сообщающиеся миры – это все такие вещи, которые дороги сердцу любителя фантастики, если, конечно, они прокручены и закручены неким необычным, неходульным образом. И здесь – именно такой случай. А еще – эти ингредиенты определенным образом взаимодействуют с одесской чка и вообще с революцией. Евреи тоже имеются. Одним словом, это настоящая фантастика.
Правда, события можно трактовать и таким образом при котором их тайна будет объясняться чем – то вполне естественным. Возможно, любителям реалистической прозы больше понравится именно такое объяснение. В общем, рассказ с тройным дном, и его можно выворачивать и так и этак.

Далее следует написать о рассказе Павла Амнуэля «Авраам, сын Давида».
Это по – настоящему хороший фантастический рассказ. Ведь что, на мой взгляд, интересно в фантастике как таковой? Кроме интересного сюжета, героев, деталей, стиля повествования, в общем, общелитературных достоинств, в фантастике интересна фантастическая идея. То есть необычное, но внутренне логичное допущение в области мифологии, построения общества или же в области естественных наук или технологий.
«Авраам, сын Давида» вообще написан хорошо, его легко и интересно читать. Но и фантастическая идея, содержащаяся в нем, хороша и необычна, на мой взгляд. Миссия, который пришел, но опоздал. Что будет тогда?

Хольм ван Зайчик «Агарь, Агарь!» Рассказ из знаменитой серии ван Зайчика о вымышленной стране Ордусь. Поскольку я читала романы из этой серии, то мне, честно говоря, трудно определить, как этот рассказ воспринимается сам по себе. Но, во всяком случае, встреча с любимым миром обеспечена. На этот раз параллельный мир , в котором существует страна Ордусь, подходит к тому временному отрезку при котором в параллельной Германии приходит к власти национал – социализм. И последствия, похоже, здесь ожидаются те же. В том числе и для евреев. А для народов населяющих Ордусь так же приходит время принимать решение.

«Какие именно земли вы нам предлагаете? — спросил он обыденно, будто речь шла о покупке участка под застройку. Его самого покоробило то, насколько сухо прозвучал его голос. Он слишком старался не выказать своих чувств — и, как частенько в таких случаях бывает, перестарался. Я бы на месте Измаила обиделся, с ужасом понял он.
Но сидящий напротив ордусянин и не подумал обижаться. Он чуть улыбнулся и сказал мягко:
— В общем-то мы представляем себе, герр Рабинович, какие именно области являются для вашего народа землей обетованной, текущей молоком и медом. Конечно, может возникнуть проблема с Иерусалимом, для нас он тоже святыня. Да и для христиан... Но, думаю, мы сумеем решить эту проблему к общему удовлетворению, ведь люди, у которых есть что-то святое, всегда сумеют понять друг друга. Если, конечно, вас вообще заинтересует наше предложение.
Некоторое время мужчины молча смотрели друг другу в глаза. Потом он понял, что у него дрожат руки — и спрятал их под стол. С силой сцепил пальцы.
— И вам не жалко своей земли? — отрывисто спросил он.
Если скажет «не жалко», я не буду верить ни единому его слову, осознал он. Это всего лишь опять какая-то политика.
— Еще бы не жалко, — сказал ордусянин. Помедлил. — Но вас жальче.
Он глубоко вздохнул. Ордусянина понять — что наизнанку вывернуться...»

Может ли существовать такое государство для которого простое «жалко» окажется вдруг столь важным соображением приводящим к столь серьезным решениям?
Ван Зайчику удалось в своем воображении создать страну в которую невольно веришь. Веришь в нее, и веришь, в то что она добрая, несмотря на массу приводимых самих же автором подробностей. Этих подробностей так много, что они дают отличный материал для создания полноценного «темного апокрифа», но все – таки что – то в этих книжках заставляет поверить в доброту придуманного писателем мира. Впрочем, это все уже про цикл в целом, а здесь – лишь маленький кусочек придуманного мира.
Но, надо сказать, рассказ не сводится к политике и к решениям страны Ордусь. читать дальше

07:49 

В Мурманске уже тепло, ходим в легких куртках или даже без них. А отопление работает во всю, его никак не отключат. Действительно, зачем это делать - отопление у нас обычно отключают тогда, когда на улице холодно. В результате - в квартире жарко примерно как в то памятное лето 2010 года. Только, по моему, еще жарче. Сплю на редкость хреново, посреди ночи просыпаюсь. С приятелем недавно болтала - говорит, что он спит так же. Говорит, что нормально поспал только одну ночь, когда перед этим водки выпил. Подумываю, не выпить ли на ночь водки и мне. Но сомневаюсь, что она подействует на меня так же как на него, он все - таки молодой мужчина, а я - женщина.

07:43 

Рецензия Елены Хаецкой на сборник "Хищные радости" krupaspb.ru/forum/index.php?topic=46.msg13526#
( тот самый сборник, где есть и мой рассказ).

*
Освобождение охотника.

Когда начиналась серия «Петраэдр», мне не казалось, что она продержится долго и вообще что это всерьез. Выходили, одна за другой, книжки, умещавшиеся на ладони. Бумага всегда хорошая, формат, что называется, изящный. Обложка, как правило, бумажная. Всегда разное, всегда авторское оформление. Внутри – о чудо! – иллюстрации, разных художников, но опять же – стильные. Стиль может нравиться, может не нравиться, но он присутствует. Как сказал критик Василий Владимирский (украв мою реплику! Я тоже хотела это сказать) – «серия с собственным лицом».
Я писала предисловия к некоторым сборничкам, в других сама участвовала текстами, что вообще-то удивительно: я нечастый гость в сборниках. Обычно сборник предполагает общую тему, а у меня далеко не всегда что-то есть «на тему». Но тут совпало.
И вот уже двадцать третий выпуск «Петраэдра». Незаметно время-то прошло...
Книжка, с моей точки зрения, одна из наиболее удачных. Она называется «Хищные радости», и там собраны произведения разных авторов, посвященные охоте. Оформлена она фотографиями, которые сделала Юлия Андреева – одна из составительниц и вдохновительниц серии, - во время своего путешествия в Тунис. И даже если об этом не знать, то все равно в оформлении книжки ощущается личная интонация, чем, собственно, и приятен «Петраэдр».читать дальше


Позволю себе еще раз процитировать тот кусочек рецензии, который относится к моему рассказу - "Рассказ о прекрасной госпоже Окубо".

"Несколько рассказов рассматривают поиск сексуального партнера как своего рода охоту. Это, в общем, представление расхожее, но представлено оно изящно и немного печально («Рассказ о прекрасной госпоже Окубо» Полины Липкиной)."

Мне, конечно, приятно прочитать такие слова именно от Елены Хаецкой, автора "Меча и радуги". И кроме этого самого факта, мне приятно так же, что эта похвала соответствует на мой взгляд рассказу. В смысле, не мне, разумеется, судить мои вещи, но если бы я решила бы похвалить какой нибудь свой текст, то я бы далеко не каждый охарактеризовала бы именно как "изящный". А вот "Прекрасной госпоже" этот эпитет, по моему замыслу, подходить должен. Открыть что ли тайну? Рассказ - это стилизация под Повесть о Гэндзи.

15:21 

По "Инуяше". Русские поклонники манги ( и аниме) называют Инуяшу либо Инуяшка либо просто - Яшка. И надо сказать, очень ему это имя подходит. Яшка и есть:)

08:01 

Пересмотрела первую часть Ями но мацуи ( "Потомки тьмы) и посмотрела вторую. В прошлый раз мне удалось увидеть только половину, причем двд обрывалось как раз на саом интересном, на том что Мураки вроде как умирает, но зрителям конечно ясно, но что на самом деле не фига он не умирает, главного злодея так просто не прибьешь.
А сейчас есть возможность, я и решила посмотреть все. Посмотрела. Возможно, лучше бы я этого не делала.
Первая часть, что я видела в прошлый раз, в общем ничего. Пожалуй, примерно на уровне Тринити блад. Наверное, если бы я смотрела ее первый раз, то было бы весьма недурственно. Хотя и не настолько насколько мне казалось - все же эти потомки были моими одними из первых аниме.
Арка "Король мечей" немного разочаровала, это это явно от того, что я так долго дожидалась развязки.
А вот последняя арка "Киото" разочаровала сильно. Слишком сентиментально. И чего этот Тсузуки так переезжается все время? Да, у него проблемы с Мураки, это да. Плюс
психические травмы несчастливого детства и юности. Без дураков, это действует на психику. Может быть, даже сильно. Но подспудно, а не на таком градусе переезда.
И чего он все ходит и страдает? Пошел бы да выпил с Хисока хорошего пива; не напивался, как он взял моду, а просто выпил бы с другом хорошего пива, повеселился б. И все стало бы совсем не плохим... В общем, аниме еле дотянула. Только последняя серия порадовала - там Хисока довольно таки лихо мечом помахал и вообще подрался.

14:44 

С Днем Победы!

00:28 

А вот между прочим, мне никто не подскажет, что это такое - Катари Моккэ? В смысле, кто. По "Инуяше" это такое сверхъестественное существо. Кто смотрел - знает что оно и кто оно. А что оно и кто оно в японской традиции? Сильно отличается от того, что придумала мангака? Или может у японцев есть какие -то другие сверхъестественные существа, на него похожие? Или мангака его вообще на пустом месте придумала? Хотя непохоже...
Погуглила, в инернете ничего нет. То есть, в рунете вообще ничего нет, а на английском народ вопрошает то же, что я тут - что это за катари моккэ, какие у него корни в японской традиции. На русском таких вопрошаний нет. Наверное потому, все поклонники "Инуяши" это знают, я одна не знаю.
Может быть, мне кто - нибудь объяснит? Буду благодарна.

09:03 

А вот хороший фэнфик по Инуяше -

karniona.diary.ru/p175671180.htm

Автор позициировал его как постебушку, но на самом деле, на мой взгляд, это довольно реалистичное описание финала данной истории :-)
Реалистичное и веселое - я ржала все время, пока читала фэнфик :-)

( Ворнинг - в фэнфике содержатся спойлеры к окончанию. )

08:53 

Досмотрела до конца «Инуяшу». То есть, второй сезон. В свое время первый сезон мне пришолся оочень по – душе, вот недавно узнала, что есть его продолжение ( и окончание) , села смотреть. Сначала аниме немного разочаровало, не то чтобы плохо, но все – же тащилась я не настолько ка в прошлый раз. Не знаю уж в чем тут дело. Может, просто я изменилась, нельзя войти в одну реку дважды. А может, как я прочитала потом, дело в том, что экранизацию несколько скомкали, не очень подробно прошлись по оставшейся манге. Еще, может быть, дело в том, что я успела кое - что с прошлого просмотра позабыть и запуталась в порождениях Нараку. Он в конце концов, похоже, начал размножаться делением. И с мечами все – время что – то происходило. Сложновато. Но довольно интересно. Напоминает перумова, но без его механистичности.
Что до аниме, то в конце концов оно мне начало нравится практически как первый сезон.
И особенно меня порадовал тамспойлеры
***


А сейчас читаю мангу по Инуяше. Довольно интересно. хотя аниме все – же у меня воспринимается лучше. Вот же какая хреновина - манга же практически всегда лучше аниме. За редким исключением, вроде «Кенсина» ( кроме серий следующих за токийской аркой, конечно).
А так – манга лучше. Там все четче, логика характеров поятней. Если в аниме что –то вызывает неприятие, хотя бы мелкие эпизоды и детали, в манге их с корее всего не будет.
И все – таки мне больше нравится смотреть аниме. Может быть, на бумаге манга бы у меня шла лучше? Хотя вряд ли. Скорее всего, дело в отсутствии привычки к манге и комиксам. Точно так же, как некоторые люди не любят читть, но предпочитают смотреть фильмы. И ведь я же всегда относилась к таким людям со снисходительной жалостью - боги мои, как же многое они теряют! А со мной, оказывается, так же история. Мда. Ну ладно. Все таки разница между мангой и аниме не такая большая как между книгой и экранизацией. Так что буду поступать, видимо, как раньше, и аниме и мангу я смотрю для собственного удовольствия. Но если аниме нравится - тогда стоит почитать и мангу. Обязательно стоит. Вообще –то, не смотря на все вышесказанное, читается манга по «Инуяше вполне себе с удовольствием.


Тот конфликт, который меня заинтересовал в аниме в свое время, на самом деле в аниме /манге выражен не очень сильно. Я имею в виду выбор между Темной и светлой стороной силы. На самом деле Инуяша делает его довольно быстро, он по природе довольно- таки добрый парень. Ну ладно, не выражено так не выражено. А все таки этот конфликт есть. И природной доброты для этого выбора недостаточно, вон Сещемару он на Инуяшу похож, на самом деле, но в свое время сделал другой выбор. К концу истории, правда, перековался.

***

Братья выглядят очень непохожими, а на самом деле они очень похожи.
Оба на самом деле добрые, оба на редкость прямолинейные. Прямолинейные до бестолковасти. Особенно Сещемару ( или это дело в том, что Инуяшины ошибки ненавязчиво выправляет Кагоме?)
Батюшка их, похоже, таким же был. Одно слово – собаки. Всем им совершенно необходима хорошая хозяйка. Инуяша и Сещемару такую, очевидно, нашли ☺

22:53 

Статья Владимира Свержина, посвященная сборнику Петраэдра "Хищные радости". Перепощено из ЖЖ Юлии Андреевой, размещено у меня в ЖЖ - gilras.livejournal.com/251903.html#comments

Про меня там тоже немножко есть ( если кто не знает, мое имя - Полина Липкина, а рассказ, вошедший в сборник, называется "Рассказ о прекрасной госпоже Окубо". )

21:21 

Хайку.

На этот раз с названием.

Чайник.

Веселый и толстый.
На плите стоит.
И фырчит.

21:58 

Убрала большую часть моих текстов со всех своих сайтов. И с прозы ру, и со самиздата, и с либру.
Одна старая повесть, правда, весит на сайте моей подруги - решила пока не просить ее убирать. Но со своих ресурсов убрала почти все.
Осталось
На самиздате - хайку и танка
старая статья о мисс Твинкль ( пуская себе лежит, как память)
Два фэнфика - рассказа по Толкину - "Перед пятой битвой" и "Прикованный Маэдрос" ( этот второй написан в соавторстве с Юлией Ивановой). Они в свое время были напечатаны в "Северо - Западе". Эти рассказы, наверное, тоже бы убрала, но на Тол Эрессеа сейчас висит ссылка на "Пееред пятой битвой", именно на самидат. С Тол Эрессеа пока рассказ убирать не хочу.
фантастическая новелла "Только гордость".

На либ ру. - хайку и танка
новелла "Только гордость".

Все. А новые рассказы в большинстве своем даже не размещала в интеернете.

21:11 

Дорогие дамы! С праздником нас всех! Ура!

05:21 

Читаю воспоминания Конан Дойля. Он там пишет, в числе прочего, что Шерлок Холмс был особенно популярен в России. Я раньше слышала что -то такое в этом роде, но все из русских источников и думала, что это из серии - Россия - родина слонов. А оказывается - правда. Конан Дойль пишет, что больше всего писем к нему приходило именно из России. При этом, эти письма большей частью были написаны по - русски, так что он их, естественно, так и не прочитал.

21:08 

Убрала нижний постинг с хайку. Кажется, оно произвело странное впечатление на моих друзей. Не ожидала такого эффекта. Со мной все нормально, это была просто поэзия.

21:28 

И опять про разных Шерлоков :)

Посмотрела английский сериал про Шерлока Холмса с Джереми Бреттом. В смысле не весь посмотрела, а только серий 10. Не знаю, буду ли смотреть весь, там много всего, 40 серий. Может, потом как ни будь. Но сериал хороший. И Шерлок Холмс там каноничный. Сначала,судя по первой серии
( которая мне, говоря для ясности, понравилась)я решила что Шерлок не каноничный, поскольку там он немного "протролил" Ватсона. У Конан Дойля ничего похожего не было, это совсем не канон. Но больше Шерлок ничего такого не делал, а это его не совсем джентльменское поведение, очевидно, объяснялось его обострением связанным с кокаином.
(Теперь длинный полуоффтоп - насчет кокаина. Терпеть не могу, вообще -то, когда в фэнфиках
( или экранизациях) как - то там пытаются обыгрывать кокаиновую зависимость Шерлока Холмса. Да, по Конан Дойлю он принимал кокаин. Но это объясняется просто тем, что Конан Дойль не знал, как именно кокаин действует на человека. Вот не знал, потому что не знала об этом тогда медицина, что делать. Опиум вообще то и дело назначали как лекарство, от каждой небольшой бессонницы или небольшой нервотрепки. Кокаин вроде не назначали, он типа экзотики был. Конан Дойль это дело понимал так, что кокаин - что -то вроде рюмочки коньяка. Только экзотичней. Шерлок у него и ведет себя именно вот так - он не пьяница, не наркоман тем более, он просто, когда у него плохое настроение и работы нет, может позволить себе лишнее - только не коньяк, а кокаин.
Ну ладно, я для себя придумала обоснуй, типа у Шерлока очень редкое биологическое отклонение от нормы и кокаин на него не действует как на обычных людей ... не знаю, может ли быть так, но для обоснуя сойдет. Но опять же, вся суть дело в том, что Конан Дойль не знал, что человек принимающий кокаин не может вести себя так как Шерлок Холмс, не будет он энергичным и толковым ( тем более гениальным) сыщиком. )

Возвращаясь к сериалу - хотя там про кокаин и есть кое - что, но его создатели не пытались представить какую -то кокаиновую версию по типу " как это оно могло бы быть в жизни". И очень хорошо что не пытались, потому что в жизни так оно быть бы не могло. Но в качестве небольшой вариации и объяснения поведения Шерлока в этой серии - вполне себе. А дальше он так себя не ведет. Посмотрела дальше я , и поняла что это канон. Близко к канону. Полностью каноничный фильм снять вообще невозможно, на мой взгляд. Наш Шерлок, к примеру, тоже каноничен, но все же это не канон. Наш Шерлок немножко поспокойней Конан Дойлевского. А английский Шерлок - несколько более суматошный, чем по канону. И у обоих поменьше мудрости, чем у конан дойлевского Шерлока Холмса - что неудивительно, мудрость - качество очень редкое и удивительное; чтобы его адекватно описать или сыграть - надо им обладать самому, а у кого ж оно есть?
В общем, и русский и английский Шерлок отличаются, конечно, от канона, но оба близки к нему. И у обоих Шерлоков есть доброта. Оба Шерлока настоящие джентельмены. Как и в каноне.
Но при все при том, по своим манерам старый английский Шерлок похож на Шерлока бибисишного. Мне стало ясно, наконец, откуда он взялся этот Шерлок по Гэттису и Моффату. Манеры да, похожи. Вплоть до деталей, до манеры держать руки и до легкой полуулыбки, точнее, чуть приподнятого уголка рта, который тут же опускается. Правда, многое похоже, а отличия в манере поведения большей частью связаны с эпохой, в этом смысле действительно получился Шерлок 21 века. При том, что бибисишная экранизация - это никакая на самом деле не экранизация, а фэнфик ( кстати, Моффат недавно так и сказал) и Шерлок по бибиси - это по сути совсем другой персонаж, а не Шерлок по Конан Дойлю. И история другая.
Шерлок по английскому сериалу так же как и Шерлок по русскому фильму, и так же как Шерлок по канону - он джентельмен. Шерлок по бибиси - не джентельмен совсем. И история с ним совсем другая. Особенно начиная с Рейхенбаха - там уж и вовсе совсем другая. Детектив сменяется "аниме" ... и просто удивительно насколько органически сменяется, при том, что, по моему мнению, детектив вообще -то плохо уживается с ангстом и сильными чувствами. Но это вообще, а не тут.
А вот интересно, что было бы, если бы на месте бибисишного Шерлока был другой персонаж, более близкий к персонажу каноничному? Так же развивались бы события или же как -то по - другому?
Нет, конечно они завидовали Шерлоку, все эти полицейские. Это факт, ничего не попишешь. Завидовали и не любили просто потому, что он их умнее и талантливее, и намного лучше справлялся с работой в которой они были вроде как профессионалами.
Но он и "троллил" их в свое удовольствие, и сознательно выставлял дураками, если к тому предоставлялся случай. И одно дело - придумать как помочь товарищу и коллеге, другое - не очень приятному человеку, который регулярно упражнялся в остроумии на твой счет. В первом случае можно принять во внимания его объяснения и пригласить на допрос как ни будь потихоньку, чтобы пресса была не в курсе. А во втором... начальник спрашивает, почему он еще не арестован? Что ж, все логично, да и нафиг еще спорить с начальством. Этот Шерлок что -то там такое болтал про прессу, компанию дискредитации и Мориарти? да мало ли что он там болтает.

16:00 

И просто о разных Шерлоках. А так же о Лестрейдах.

В последнее время появилось много разных фэнфиков про Шерлока Холмса. От экранизаций типа Гай Ричи до книжки "Дом шолка". И еще кое -что. И бибисишный сериал, само собой, хотя для меня это нечто такое о чем надо бы говорить отдельно. А сколько еще выйдет новых фиков:)
В общем, посмотрела я, почитала кое - что. Не то чтобы супер, и от оригинала, конечно, порядочно оно уходит, но есть вещи с которыми неплохо и скоротать вечерок. В общем, поколебался мой шерлокхомсовский злобный канонизм и предубеждение к фэнфикам ( я в свое время начинала свое знакомство с фэнфиками по Хосмсу с Майера, это у меня надолго отбило интерес к фикам по этому фэндому :-(
Так это я вот к чему. Я заметила тенденцию. Во многих фиках действует хороший Лестрейд. Особенно этим, конечно, мой любимый бибисишный сериал отличился, но и в других есть такое.
Интересная тенденция, однако.
И вот что я думаю. Мне ведь в свое время Лестрейд еще по Конан Дойлю понравился. Было ощущение что человек он хороший и полицейский офицер добросовестный. Только до Холмса ему далеко, что делать. А кому не далеко? А Лестрейд еще и честолюбив ( а это вообще -то хорошее качество). Поэтому Холмс его раздражает. Раздражает, что он на его фоне весьма бледно выглядит. Вот он на него и шипит немного время от времени, пытается доказать, что Холмс действует не так, а он, Лестрейд, правильно. Но он же все - таки сотрудничает с Холмсом, этот Лестрейд... В общем, мне его, честно говоря, было жалко. Он же не виноват, что Шерлок намного его круче. Он же правда старается,,,,
Короче, вот эта конкретная тенденйия в фиках мне понравилась.
И, кстати, о пресловутой старой советской экранизации - в этой экранизации Лестройд не такой как у Дойля. Там он мне не симпатичен. Это как раз тот случай, когда в экранизации наличествует определенная трактовка книжки, что вполне естественно, надо сказать. Хотя вообще -то фильм с Ливановым и Соломиным - экранизация очень точная, прямо на редкость, точнее: я вообще больше не припомню такого случая, чтобы ты посмотрел фильм и там оказалось так как ты себе и представлял, читая книгу. Но, все таки не все. Кое где, вполне естественно, там идет спорная интерпретация, как это видят создатели фильма. И вот, скажем, сэр Генри в фильме совсем не такой как в книге - что делать, решили Михалкова взять, вот он такое и сыграл. Или вот Лестрейд там не такой как у Конан Дойля...

12:13 

Так как же Шерлок выжил? Кажется, я поняла.

А напишу - ка я о концовке 2 сезона сериала "Шерлок". О том, как же это он смог остаться в живых. Потому что я думала - думала и поняла в чем тут дело. И, думается мне, я не ошибаюсь. Мне ясно как это у него вышло. Некоторые детали мне не понятны - но в основном - все ясно совершенно. Понятно в чем тут фокус. Он не такой сложный, фокус - то. А весь фокус в том, что фокуса нет. Шерлок Холмс падал по настоящему. Кровь была настоящей. спойлеры

Дневник Гильрас

главная