Хороший фик про Маэдроса. Перевод с польского.
1. www.diary.ru/~aiyafeanaro/p63728757.htm
2.www.diary.ru/~aiyafeanaro/p63732000.htm
Фик в двух частях. Он там, правда, позициируется как начало и продолжение, но, по моему, это один и тот же рассказ. По крайней мере, действие идет непрерывно, без временных разрывов.
Рассказ в меру чувствительный ( особенно вторая часть). Но без соплей. Что хорошо. Я, по крайней мере, то что японцы называют "слезы в рукава" скорее люблю, но сопли и пережимание - просто не перевариваю. Здесь такого нет.
Маэдроса я себе представляю несколько по другому, кое с чем не согласна ( например, не верю, что до плена Маэдрос воообще не умел командовать и "не пользовался авторитетом") но в целом, имхо, близко к Арде. И главное - читается хорошо.
Кстати, я поняла, наконец, откуда взялась эта обсуждаемая толкинистами идея - а прилетел бы орел к феанорингам? В соответствующей ситуации, в смысле, если бы кто -то из них решился бы на то, на что решился Фингон, да еще этому кому -то так же бы и повезло в добавок. Сдается мне, взялась она ( идея) из этого текста.
Хотя, разумеется, это не толкинисткий диспут, а художественное произведение, рассказ, и идею высказывает не автор, а Маэдрос, персонаж. Персонаж, который вообще -то забывает ( хотя его можно понять ) что прокляты все нолдор, а не только феаноринги.
Но вот есть кое что, что автор текста точно подметила, и что постоянно забывают за прочувственными рассуждениями о жалости Манве и о молитвах к нему. Со своей жалостью Манве явно не торопился. Может, у него, конечно, были свои резоны, в конце концов он не всемогущ, но факт есть факт. Кто ни будь сомневается, что Маэдрос на скале не один и не два раза взывал к Манве? А ведь гигантскому орлу не так уж трудно перекусить руку эрухини. А другой орел мог бы этого эрухини и подхватить, и даже тот же самый орел, при известной ловкости.
Апдейт : Забыла сказать - автор фика - известная художница, автор рисунков на тему Толкина - Катарина Шмель.